Hi from Germany
Apr 18, 2022 18:11:51 GMT 9
Post by Siena on Apr 18, 2022 18:11:51 GMT 9
Hello everyone!
My name is Siena and thank you for accepting me in this forum. At the moment I am reading Adam's book Maximize Your Child's Bilingual Ability. After I finish with the book, I will write a review. It seems like a very good input how this type of rising journey will look like. I also ordered the other book Bilingual Success Stories Around the World.
I would appreciate your suggestions regarding our situation.
Here is our story.
Me and my husband are both scientists and were living/studying/and teaching in different countries in Europe. My husband is Iranian (mother tongue Farsi), I am Croatian (mother tongue Croatian). We met while doing our PhDs in Italy. Our communication language is English. That is quite practical for us since we are both fluent in English. I do not speak Farsi; he does not speak Croatian.
Now we live already 5 years in Germany because of work. We plan to stay here. Our German speaking level is now between C1-C2.
In summer 2021 our son Oliver was born. He is now 7 months old. Therefore, our child will obviously be - not bilingual but - multilingual. Consequently, our situation is now following: we have one majority language (German) and three (!) minority languages (English, Farsi and Croatian).
Our goal is that Oliver learns to speak Croatian and Farsi with the family members. We do not expect that he learns writing in either of those languages, but if he does, I will be thrilled. I think this would be too demanding an additional goal since he would need to learn also completely different alphabet for writing in Farsi.
For the time being, we are practicing following approach:
When I am alone with Oliver (major part of the day since I am on maternity leave), I speak Croatian. When my husband is alone with him (usually only a few hours after he comes from work), he speaks Farsi and communicates through Skype with his family in Iran. When we are all together (usually weekends), we speak English. Regarding German language, for the time being Oliver is not exposed to it directly. We do not speak with him in German, because our German is not fluent enough. We do not want to teach him broken language. We are counting that he will learn it later from native speakers in kindergarten and school.
Finally, I would appreciate suggestions regarding following:
1. How to organize all of our minority languages because sometimes we are also confused. Sometimes, in the evenings, I also start to mix Croatian and English words in one sentence!
2.I do not know if our previously mentioned approach is effective. What is making me concerned is that our child is not following that famous “one parent one language” approach, but - one parent two languages (mother = English and Croatian; father = English and Farsi)! I am afraid that that could cause confusion.
I am thankful in advance for all your suggestions.
I wish you a nice day.
Siena
My name is Siena and thank you for accepting me in this forum. At the moment I am reading Adam's book Maximize Your Child's Bilingual Ability. After I finish with the book, I will write a review. It seems like a very good input how this type of rising journey will look like. I also ordered the other book Bilingual Success Stories Around the World.
I would appreciate your suggestions regarding our situation.
Here is our story.
Me and my husband are both scientists and were living/studying/and teaching in different countries in Europe. My husband is Iranian (mother tongue Farsi), I am Croatian (mother tongue Croatian). We met while doing our PhDs in Italy. Our communication language is English. That is quite practical for us since we are both fluent in English. I do not speak Farsi; he does not speak Croatian.
Now we live already 5 years in Germany because of work. We plan to stay here. Our German speaking level is now between C1-C2.
In summer 2021 our son Oliver was born. He is now 7 months old. Therefore, our child will obviously be - not bilingual but - multilingual. Consequently, our situation is now following: we have one majority language (German) and three (!) minority languages (English, Farsi and Croatian).
Our goal is that Oliver learns to speak Croatian and Farsi with the family members. We do not expect that he learns writing in either of those languages, but if he does, I will be thrilled. I think this would be too demanding an additional goal since he would need to learn also completely different alphabet for writing in Farsi.
For the time being, we are practicing following approach:
When I am alone with Oliver (major part of the day since I am on maternity leave), I speak Croatian. When my husband is alone with him (usually only a few hours after he comes from work), he speaks Farsi and communicates through Skype with his family in Iran. When we are all together (usually weekends), we speak English. Regarding German language, for the time being Oliver is not exposed to it directly. We do not speak with him in German, because our German is not fluent enough. We do not want to teach him broken language. We are counting that he will learn it later from native speakers in kindergarten and school.
Finally, I would appreciate suggestions regarding following:
1. How to organize all of our minority languages because sometimes we are also confused. Sometimes, in the evenings, I also start to mix Croatian and English words in one sentence!
2.I do not know if our previously mentioned approach is effective. What is making me concerned is that our child is not following that famous “one parent one language” approach, but - one parent two languages (mother = English and Croatian; father = English and Farsi)! I am afraid that that could cause confusion.
I am thankful in advance for all your suggestions.
I wish you a nice day.
Siena