2 Spaniards raising Eng-Spa bilingual children in Spain
May 28, 2020 21:44:13 GMT 9
Post by Raquel on May 28, 2020 21:44:13 GMT 9
Thanks, Adam. This is something I always remind myself of when I'm wondering whether we're doing things right. It's great to know that the decisions we make today can be changed or tweaked later on.
Also, I don't want anyone thinking that my kids speak English wonderfully. They don't, not compared to native speakers. My husband and I, being non-native English speakers, can only get them so far and they're at a point where we can be happy for now. We'll try to get external help in the form of native speakers and all the different resources available, we always have, to make sure we get them as far as we can. We also want them to speak Spanish at a native level, and just the world around us doesn't seem to be enough to accomplish that at this age, so we've decided to give it a push at home.
Also, I don't want anyone thinking that my kids speak English wonderfully. They don't, not compared to native speakers. My husband and I, being non-native English speakers, can only get them so far and they're at a point where we can be happy for now. We'll try to get external help in the form of native speakers and all the different resources available, we always have, to make sure we get them as far as we can. We also want them to speak Spanish at a native level, and just the world around us doesn't seem to be enough to accomplish that at this age, so we've decided to give it a push at home.
With the pandemic we're in, I wonder when we'll be able to travel again, or have a native English speaker spend time with our kids. We cancelled our trip to England for this summer weeks ago and it made me wonder when we'll be able to visit again.
Edited to add: I was just thinking of the things my kids say in English at this age, and I like keeping track of these things, so here they are:
- My son: "had-ed". "Had" doesn't seem to be past tense enough for him, so he adds the "-ed" at the end. I seem to recall my daughter used to do the same.
- Both: "throwed". I don't know how many times a day I have to tell them it's "threw". When I tell my daughter it's not "throwed", she knows the right word for it is "threw", but she keeps saying it wrong.
- Both: They also say "You know what?" A lot. Because my son also used to say "it's just..." as much, I tease them and say "it's just" whenever they ask "you know what?", which is about a zillion times a day
- My son: he keeps talking about "the day after yesterday", which of course would be today, as I always tell him. I think, to him, it just means some indefinite time in the past.
- Both, but more my son than my daughter: They say someone "gets dead". Their animals don't die, they 'get dead', and they aren't killed either, someone 'gets them dead'. I also get to correct this one several times a day, but they keep using it. They also say it the right way, so I guess that, in their minds, it's just a different way to say the same thing.
My daughter has been coming to me with new expressions lately, only now she usually knows these are new and asks me where I think she learned them. The answer is always one of her shows or a movie. The only one I can remember right now is "chop, chop" (like "come on, hurry up"). She said she learned it watching Ice Age 3. I love that she pays attention to the language There are other expressions they don't realize they've picked up from someone other than me. It always amuses me when they use them. My passive vocabulary is richer than my active one, as is usually the case with non-native speakers, so I understand these expressions, but I know they haven't learned them from me.