Post by Abbi Gutierrez on Jun 8, 2018 21:15:15 GMT 9
Hi. I don't know why I didn't think of doing this before but when we had to return the Spanish version of Where the Wild Things Are to the library I decided to copy the Spanish text into my English version. Suddenly I've got a great and cheap way to increase the number of Spanish books we have! I've written about it here: tacodelenguas.wordpress.com/2018/06/06/diy-bilingual-picture-books/
I did something pretty similar with some ML books 2 years ago. For instance, for our ML "Mr Tickles & the Dragon" book, I copied the ml2 text from the book thanks to the Amazon preview option into a Word document. I printed the text, cut and glued the sheet to the original page. The only downside is that this adds extra weight to the book and the spine gets damaged quickly.
But I totally agree with you, it can create a feeling of "change" for the child, and save space!
How does your son react when he notices your masking tape/printed text sellotaped?
So far, I have been pretty much of a perfectionist (ml text looks almost like part of the original book) as I feared my daughter's reaction and resentment at me tampering with her books. (I did that at the beginning of us switching from OPOL to [email protected] with strict ML prohibition, and though the rule has sunk in pretty well, there is always the odd mls resistance from time to time.)
Glad to see I’m not the only one doing this. I have found translation online, on YouTube, or through the library. I sometimes use interlibrary loans if my local library doesn’t have the book in our ml.
My son never said anything about the taped text. Not sure he noticed (and he’s 4). I have to think he’s just glad it’s now a ml book because I just don’t read books in the ML.
Country (residing now): USA Country (originally from): USA Children, Ages: 2 kids (In March 2022, one will be six and the younger two!) Majority Language: English Minority Language(s): Spanish (ml1), Mandarin (ml2)
I sometimes write the ml words directly onto the page with a pen. Upside: You can't take it off! Downside: You can't take it off!
I have also been known to print out free mini-books from offline in the ml that are meant for kids to color, and I color them with markers like a kid and read them to my two-year-old son. That is another inexpensive option, and those are some of his favorites for some reason! The downside is they are just made of paper, so not very durable if your kids are rough on books.
Azeem: Hello everyone. I'm new to this forum, and I'm so glad to be here. I came across this forum reading Adam's book Maximize Your Child's Bilingual Ability.
Jan 11, 2022 2:04:17 GMT 9
Azeem: I will be a father soonest, and I'm curious about nurturing my child's English and my local dialect 'Yoruba' speaking ability from the start. I live in Germany, where English is a minority language.
Jan 11, 2022 2:08:26 GMT 9
Azeem: I look forward to hearing personal experiences, tips, etc., on making the journey for me fascinating. Thanks.
Jan 11, 2022 2:10:28 GMT 9
Adam Beck: Azeem, welcome! We look forward to learning more about you and your family in your first post at the "Introduce Yourself" board.
Jan 12, 2022 16:18:19 GMT 9
Caro C.: We are expecting our second one... just found out last Thursday... I created a new thread to talk about the inquiries that start to arise on this subject... please visit: bilingualzoo.com/thread/1286/baby-2-oven
Jan 31, 2022 2:30:39 GMT 9