It’s actually a Japanese term. What a laugh, I’m sure everyone has some examples of this too! It basically means mishearing.
My mother-in-law, and some other ML family members are so eager to have my son speak in Italian that they constantly mishear things. When he started to speak, one of his first Hungarian words was “szia” which means hello.
Once he said that while my mother-in-law was around,and she nearly jumped up with joy announcing that Samuel said “zia”, which is the Italian word for aunt. At that time I told her that he actually meant to say hello…
As it has happened quite a lot since then, I sometimes just stay quiet and smile so she won’t feel so bad about it. Like at Christmas when my son received a huge black bear from them which was actually a bit frightening. As soon as he opened it he got a bit of a fright and shouted “a bear” in English and except for my husband and me everyone thought he’d said “che bell(o)” - how nice.
Then the other day we had some friends around and while the children were playing my son got a bit carried away with one of the other boy’s toys and so I said “lassan” - slowly. The other mum looked at me and said, let him play with it. She heard the Italian word “lascia” which means leave it.
Mayken: It's our last night in Canada. We've said goodbye to our English-speaking and bilingual English/French friends but we have lots of memories and souvenirs. Let's see how I can keep up the momentum back home.
Aug 21, 2019 9:06:07 GMT 9
Adam Beck: Sounds like a wonderful trip, Mayken! Safe travels home!
Aug 22, 2019 10:33:45 GMT 9
Mayken: Calling all Paris-area Zookeepers - if you're free in the afternoon of September 14 and want to meet our Head Keeper Adam and other Paris-area zookeepers, get in touch with me via private message!
Aug 29, 2019 23:10:50 GMT 9
Wojtek: My daughter said today that on 20$ bill there is Adam
Sept 8, 2019 7:05:01 GMT 9
Wojtek: Is that Andrew Jackson?
Sept 8, 2019 7:07:35 GMT 9
Adam Beck: Wojtek, see you both in Poland very soon!
Sept 9, 2019 15:26:31 GMT 9